среда, 16 мая 2012 г.

Фразы, которые надо заучить или культурный коллапс

Есть несколько культурных различий между русской и шведской манерой общения и языковыми штампами. Не устаю удивляться.

Так, если человек что-то долго делает, то как его в России назовут? Копуша, тормоз и так далее, зависит от фантазии. В Швеции скажут - он/она делает в СВОЕМ СОБСТВЕННОМ темпе. Вот так вот. У всех свой темп, кто-то быстрее, кто-то медленнее, каждый делает в своём темпе, как может.

Или еще понравилось: я экономист с образованием и поэтому предъявляю высокие требования к: своему уровню языка/своему уровню компетенции/своим знания шведских программ. Это готовый ответ на вопрос - почему ты не ищешь работу. раньше я мялась, мычала, а теперь фигу - пожалуйста. Почему не ищешь работу? - Я экономист с дипломом, поэтому предъявляю высокие требования к себе и своему уровню шведского языка, прежде всего к владению формальным шведским. Поэтому на данный момент я повышаю этот уровень.

Ацтали )))

Комментариев нет:

Отправить комментарий